французский язык,уроки французского языка онлайн, французский язык онлайн,песни на французском языке

ГЛАВНАЯ. О ШКОЛЕ И ОБО МНЕ

 

уроки французского языка онлайн

Макет Старого Лувра,на месте которого построен нынешний. Стоит в подземельях Лувра.

Теперь у вас есть возможность, не вставая со своего удобного дивана или кресла, хвала Интернету, так, как если бы вы ходили на курсы иностранных языков. Уроки французского язка онлайн это  - революционная методика, ставшая доступной нам только в 21 веке. Вы можете учиться на веб-семинарах в мини-группах, предварительно записавшись на БЕСПЛАТНЫЙ  вебинар, перейдя по этой ссылке или при  помощи формы, которая находится справа от Вас. Или брать индивидуальные уроки в Skype, перейд по этой ссылке.

Обучение онлайн отличается от обучения в реале только по 2 параметрам:

-Вам не надо никуда идти;

- цены на порядок ниже.

Всё же остальное: подробные объяснения, последовательная программа, домашние задания и их проверка, постановка произношения, заданный темп,- так же, как на реальных курсах

Добро пожаловать  в Школу на .

Меня зовут Ирина Ковалева, по мужу  Léger,  мне 55 лет,  живу я во Франции вот уже 12 лет.До этого, в России, я преподавала . Естественно, по приезде во Францию у меня не возникло никаких проблем с адаптацией и трудоустройством. Работала, конечно, не по специальности, так как наши дипломы здесь не котировались. Но работы, при знании французского языка, предостаточно: коммерческие представители, агенты по недвижимости, менеджеры, – всё это доступно иностранцам в той же степени, что и французам. Но при условии, что Вы бегло говорите по-французски.

Параллельно я начала давать частные уроки французского выходцам из бывшего Советского Союза, живущим во Франции (и русский — французам, конечно). Сейчас это — моя основная работа. Это — великолепная практика, которая позволила мне накопить солидный опыт, проанализировать и типизировать основные проблемы, с которыми сталкиваются мои ученики.

Так вот, за 12 лет я навидалась русских, которые начали изучать французский на месте, на бесплатных курсах для иностранцев. Бедолаги! Сколько из них, в конечном итоге, пришло ко мне за помощью, так как даже после многолетних посещений этих курсов, «воз и ныне там». И вот работа, доступная людям, плохо говорящим по-французски: уборщицы и строительные рабочие. И то, не везде и не всегда. Попробуйте пройти собеседование по приему на работу, владея языком только на уровне: «Меня зовут Вася Иванов, мне …лет, я живу в…». Остальное — на пальцах. Как-то не очень убеждает, правда?

А как им тяжело в повседневной жизни! Каждый день ко мне приходит кто-нибудь с просьбой перевести пришедший по почте документ или письмо, попросить меня попереводить на приеме у врача, у адвоката, у социального работника и т. д. Мне кажется, что их жизнь протекает в темном замкнутом пространстве, они — как слепые котята. И ведь, казалось бы, согласно расхожему мнению, человек, погруженный в языковую среду, быстро впитывает язык и начинает бегло говорить на нем. Уверяю Вас — это неправда. Мои уши сворачиваются в трубочку, когда я слышу своих соотечественников, говорящих, после ДОЛГИХ!!! лет жизни во Франции, по-французски. Это смешно и жалко.

На самом деле французский — это очень структурированный язык. В результате многолетних наблюдений я поняла, что для того, чтобы научиться правильно и свободно говорить по-французски необходима крепкая грамматическая база, как скелет, на который в дальнейшем можно спокойно наращивать «мясо», практикуясь в языке. Без этого скелета (а его-то и не дают на бесплатных курсах французского для иностранцев) языком свободно Вы не будете владеть НИКОГДА. И самое страшное, после того, как Вы «освоили» какой-то свой французский, на уровне «моя твоя не понимать», и пользуетесь им какое-то время, то переучиться на правильный практически невозможно — Вы будете все равно съезжать на привычный Вам тарабарский.

Про произношение я уже молчу. Его тоже надо устанавливать сразу, так как для правильного произношения французских слов нужно задействовать совсем другие ротовые мышцы, чем для русских. Произнося французские слова на русский манер, Вы навсегда устанавливаете в своем мозгу маркер: «это слово произносится ТАК». И всё — Вы попались. Потом не переделать.

В результате всех моих размышлений на эту тему и для того, чтобы помочь моим соотечественникам, как живущим во Франции, так и тем, кто просто хочет хорошо владеть французским языком, я разработала четкую, доступную каждому пошаговую методику освоения грамматики французского языка. Она основана на сравнении русского и французского, так как для того, чтобы понять логику чужого языка, я уверена, надо понять сначала, в чем она разнится с родным языком, а в чем сходна.

Цель этой методики – создание этого самого «скелета», на который Вы будете потом легко нанизывать остальное «тело» языка. В этой же методике я создала фонетический раздел, для того, чтобы Вы правильно произносили французские звуки, чтобы, находясь во Франции, не уподобляться гастарбайтерам на Московских просторах.


Рассказать друзьям и получить подарок

рассказать друзьям и получить подарок

Отзывов (102) на ГЛАВНАЯ. О ШКОЛЕ И ОБО МНЕ”

  1. Дмитрий пишет:

    Ирина, добрый вечер.

    Идея изучать язык он-лайн для меня очень привлекательна.
    Как, когда и в какие часы проходят занятия и каким образом они оплачиваются?
    Сообщите, если не сложно.

    Задача у меня очень примитивная, не потеряться во Французской деревне.
    С уважением,
    Дмитрий.

    • admin пишет:

      Дмитрий, если Вам нужен разговорный минимум, то вебинары Вам не подойдут. На них я даю фундаментальные знания, костяк, для того, чтобы потом продолжать вместе со мною или заниматься самостоятельно. Но, если Вы хотите, мы можем заниматься с Вами индивидуально по Skype (мой ник svigra1). Я смогу Вам дать несколько уроков по разговорному французскому. Выбирайте и сообщите мне, если Вас интересуют уроки по Skype. В противном случае, приходите сегодня, во вторник в 19-30 по МСК на вебинар по ссылке http://www.hotconference.com/conference,43445734

  2. Люба пишет:

    Ирина, добрый день!

    Я учу французский давно и с большим удовольствием. Несколько раз была в Париже, училась 5 месяцев в Страсбурге. Сейчас живу и работаю в России и даю уроки французского для начинающих. Мне интересны различные методики преподавания, хотя я уже немного выработала свою стратегию обучения французскому языку и совершенно согласна с Вами, что без “скелета” хорошо овладеть языком невозможно.
    У меня к Вам вопрос: подойдет ли мне, как начинающему преподавателю, Ваш вебинар и, если “нет” – оказываете ли Вы консультации для преподавателей-репетиторов? Мне было бы интересно пообщаться, узнать о преподавательстве побольше и задать некоторые вопросы на эту тему.

    С уважением, Любовь

    P.S. Я живу в маленьком уральском городе и преподаванием через интернет не занимаюсь.

    • admin пишет:

      Здравствуйте, Люба.
      Дело в том, что в онлайне я работаю всего 2 месяца, и курсы для преподавателей находятся пока ещё в планах на конец года. Мне приходится готовить много материалов в непривычной пока для меня форме для текущих вебинаров для начинающих. Материалы скапливаются. Из них я буду в дальнейшем делать видео-книги.Первая, по итогам первых вебинаров, появится в продаже месяца через два. Следующий этап даст мне материалы для следующей книги – для более продвинутых. И так далее. В планах также курсы для детей.Но если Вы хотите познакомиться с моей методикой, приходите на следующий бесплатный вебинар. Пока я ещё не определила дату, но это будет в ближайшие 2-3 недели. Для того, чтобы гарантированно получить приглашение на него, запишитесь в форме “Запись на бесплатный вебинар” на моем сайте. Но имейте в виду, что этот вебинар расчитан на самых, что ни на есть, начинающих.
      Что же касается общения, то Вы мне окажете огромную услугу, если будете спрашивать и делиться своими размышленияи. Мне очень нужна обратная связь

      Cordialement.
      Ирина Ковалева-Léger

    • LETO пишет:

      заходите ко мне в скайп, поболтаем по-французски! SKYPE olia.gorin

  3. aleksandrkuchma пишет:

    Здравствуйте Ирина.
    Вы проводите вебинары только для взрослых или для детей тоже есть какие то занятия?

    • admin пишет:

      Пока только для взрослых и старшеклассников. Для детей планирую создать курс примерно через пол-года. Так как я только в начале своей деятельности в Интернете, то материалы курсов – в процессе переноса на web. А сколько лет Вашему ребенку? Мне это нужно знать, чтобы примерно ориентироваться в потенциальной аудитории.

  4. Елена пишет:

    Здорово, что есть такие сайты, где можно научиться даже говорить по-французски!

  5. Vova пишет:

    Хорошая идея Ваш сайт, с понедельника начну заниматься.

  6. Здравствуйте!
    По хорошей традиции выпускников Бизнес школы Start Up, Вы получаете от меня переходящий Кубок Признания Вашего Сайта!
    Поздравляю Вас!!!
    Приходите ко мне на сайт забрать свой приз.
    Получить Кубок Вы можете, перейдя по ссылке: http://tscherm.ru//?p=595
    Успехов Вам в развитии и продвижении Вашего замечательного сайта!

  7. Елена пишет:

    Инересное и заманчивое предложение.

  8. Михаил пишет:

    Французский – очень красивый язык! В детстве изучал года 2, но все забыл, конечно))

  9. Хорошее дело, Ирина! Я как-то пыталась в школе сама учить французский. да на фоне английского не очень-то пошло. А вот теперь так хочется побывать в Париже.

    • admin пишет:

      Чего же проще. Начинайте приближать свою мечту – читайте, пожалуйста мой сайт: я регулярно выкладываю новые статьи, объясняющие трудные моменты во французском. Стараюсь писать просто и доступно. Если же захотите серьёзно заняться язком – добро пожаловать на мои вебинары (запишитесь на получение бесплатной книги и будете получать приглашения на вебинар).
      Спасибо за комментарий.

  10. Евгений пишет:

    Отличный сайт. Успехов Вам и много учеников.

  11. Леонид пишет:

    Извините, у вас опечатка в слове БЕсПЛАТНАЯ КНИГА. Удачи Вам.

  12. Irina пишет:

    Еще раз благодарности школе СтартАп! Вот сколько разных талантов она вытягивает в свет! Теперь и французский можно учить он-лайн!
    Успехов вашему сайту!

  13. Сергей пишет:

    В школе учил французский язык, в военном училище – английский…- итогами похвастаться не могу… сайт будет полезен тем, кто поставил перед собой цель: освоить язык и стремиться достичь своей цели не смотря ни на что! Удачи!

  14. InvestProfi пишет:

    Столько специалистов в интернете, полезный сайт у Вас.

  15. Ольга пишет:

    Популярность французского языка хоть и не столь высока как ранее, но выучить его желающих будет достаточно. Так что желаю вам удачи. Как только у меня появится немного свободного времени обязательно воспользуюсь вашими услугами.

  16. Ольга пишет:

    Ирина, очень нужна ваша помощь в изучении языка. Всю жизнь учила английский язык. Недавно вышла замуж за француза, сейчас живу в Париже. Возникли проблемы с изучением языка. Помогите, пожалуйста!)

    • admin пишет:

      Ольга, свяжитесь со мной по Skype. Мой ник svigra1. При запросе на добавление в контакты укажите, кто Вы и напишите “помощь во французском”

  17. Лиана пишет:

    Много раз была во франции, но французского кроме “Же не парле франце.” так и не освоила. А хотелось бы. Здорово придумано – обучаться не выходя из дома!

  18. Татьяна пишет:

    Ирина,здравствуйте!
    Это так замечательно,что теперь благодаря школе Start Up мы можем быть увлеченными своим делом и еще помогать другим!Удачи Вам и вашему доброму делу!

  19. Алена Трач пишет:

    Вы молодец! Удачи Вам во всем и продвижения! Отличная идея-уроки французского онлайн!

  20. Swetlana пишет:

    Даааа, я думала, что языковые проблемы существуют только в Германии, здесь свой, особый тип эмиграции. Многие живут по 20 лет, а язык на нуле. Мне казалось, что во Франции, русские, в основном по браку, следовательно хороший французский, у мужа учатся, но ваша статья подтверждает обратное.

  21. Irina пишет:

    Ирина! Приглашаю на музыкальную эстафету. Откройте у себя страничку французской музыки!

  22. Елена пишет:

    Отличная идея и возможность выучить французский язык!

  23. Тристан пишет:

    Здравствуйте,

    я француз, преподаю французский по скайпу, имею опыт и образование.
    Если Вам интересно, пишите!

    С уважением,

    Тристан Паррен
    скайп : parratri

  24. Irina пишет:

    Ирина! Дорогой участник музыкальной эстафеты!
    Сейчас у меня на сайте есть предложения, как провести эстафету. Завтра, 3 февраля, я выложу список участников. Пожалуйста, посмотрите и при необходимости сделайте коррективы. 5 февраля ( в воскресенье)- начнем! Если есть вопросы, обращайтесь. Помогу, чем смогу.
    Эта эстафета преследует только две цели – 1) разнообразить наши сайты, сделать их более привлекательными, 2)расширить круг посетителей.
    Мы все уже знаем , что такое SEO. Данный маленький проект поможет нам его улучшить.
    Удачи всем!

  25. Evgeniya пишет:

    Французский это отлично, а вот поучаствовать в музыкальном марафоне тоже интересно. Какая прелесть этот Интернет! Что хочешь! На выбор! Успехов Вам.

  26. Ylga пишет:

    Когда-то в юности я учила французский язык просто потому, что он мне нравился. Учила недолго, но у меня была великолепная преподавательница. И когда я в 2006 г. была в командировке во Франции, все вдруг начало всплывать из памяти, просто удивительно. Может, заняться опять?

    • admin пишет:

      Если надумаете – добро пожаловать. Только не сейчас, а чуть попозже: я пока готовлю презентации для более продвинутых, а сейчас занимаюсь с начинающими.

  27. Olia пишет:

    je voudrais améliorer mon français s’il est possible? J’ai besoin de pratique…

  28. Александр пишет:

    Уверен, что Ваш сайт в скором времени станет очень популярным. Удачи Вам.

  29. Александр пишет:

    Для вставки графической кнопки в конец статьи зайдите в список форм Invitemaster – HTML код для вашего сайта и выберите пункт графическая кнопка. Скопируйте нижнюю часть html кода начиная от слов «» и вставьте этот код в конец вашей статьи на вкладке HTML.

  30. Александр пишет:

    Для вставки графической кнопки в конец статьи зайдите в список форм Invitemaster – HTML код для вашего сайта и выберите пункт графическая кнопка. Скопируйте нижнюю часть html кода начиная от слов « Начало кода InviteMaster.ru: Разместите в месте, где хотите поместить кнопку рекомендации» и вставьте этот код в конец вашей статьи на вкладке HTML.

  31. Виктория пишет:

    Очень люблю французский язык. К сожалению, всегда учила английский.

  32. Геннадий пишет:

    Ирина! Думаю, что немного управлюсь с делами, и обязательно присоединюсь к Вашей школе. У меня дочь, зять и внук живут в Париже. Все говорят на двух языках. Мне как-то неудобно отставать.

    • admin пишет:

      Bien venu, Геннадий. Как только будете готовы, напишите, я Вам вышлю индивидуальное приглашение на вебинар, в ту группу, которая Вам больше подойдет.

  33. Андрей пишет:

    Моя сестра со своей семьей уехали на ПМЖ во Францию. Обязательно расскажу ей про Ваш сайт. Спасибо.

  34. Александр пишет:

    Знаю. что учиться никогда не поздно.
    С уважением, Александр

  35. Анатолий пишет:

    У Вас сайт, достойный! Тема красивая и содержание, довольно интересное! Учусь в Старт Ап проекте. Нравится мне. А Вы!? Как долго, вернее, сколько времени, ушло у Вас на обустройство сайта? Сколько уделяете ему сейчас? Заходите в гости! Рад Вам буду! Дружим сайтами?! Успехов Вам творческих!

  36. Александр пишет:

    Приятный сайт, а вот и награда Кубок признания http://feiaschool.ru/?p=873
    С уважением, Александр

  37. КАТЕРИНА пишет:

    Отличный сайт! Хорошая идея для настоящего профессионала. французский – очень красивый язык, даже скорее всего самый красивый на земле!

  38. Простой пишет:

    Предложение классное. Думаю у кого есть время должны им воспользоваться.

  39. Тамара пишет:

    Я бы пошла учиться , но поздновато уже и другим занята .

  40. Аннушка пишет:

    Форумчане-знатоки французского языка, не могу справиться с переводом одного сложного, достаточно ёмкого предложения. Из статьи “Fractions de peuples indo-européens habitant la Russie”:

    Nous rangeons cette dénomination toutes les populations de l’empire russe, et spécialement de la Russie d’Europe, qui n’y vivent pas par tribus compactes, mais comme détachées de leur patrie d’origine, et qui sont venues peu à peu habiter les contrées qu’elles occupent aujourd’hui, soit avant, soit après la prise de possession de ces pays par les Russes.

    Эта часть предложения оказалась особенно проблемной:
    soit avant, soit après la prise de possession de ces pays par les Russes.

    Очень надеюсь и благодарна за помощь.
    Аннушка

  41. Аннушка пишет:

    В переводе мне не удаётся передать чёткий смысл. Каждая из частей предложения понятна, но оформить красиво не получается, выходит коряво. Есть ли у вас вариант, как предельно корректно передать целиком содержание этого предложения?
    С теплом Аннушка.

    • admin пишет:

      Вот такой перевод:
      “Мы причисляем к этому наименованию все народности (можно сказать по-другому: мы применяем это название ко всем народностям) росссийской империи и особенно европейской части Росии, которые проживают там не компактными племенами, а оторванные от своих родных мест, пришли обживать понемногу места ( до того или после того, как русские завоевали эти земли) , в которых они обитают сегодня.”

      Вырванное из контекста предложение, конечно, переводить сложновато. Но надеюсь, что я попала в точку и поняла , о чем идет речь.

      Bonne contuniation!

  42. аннушка пишет:

    Ирина, спасибо вам большое!
    У меня вопросы: пришли обживать что? И ещё: les Russes – скорее всего “русские”…? Начиная с момента “пришли обживать…”, не всё гладко. Быть может есть смысл из одного неуклюже-длинного предложения сделать два?
    Честно сказать, так долго над одной фразой не приходилось сидеть. Ирина, очень жду помощи.
    С теплом Аннушка.

  43. аннушка пишет:

    Это понятно, но в переводе это должно чётко прозвучать, а пока об этом можно только догадываться. Могу ли я допустить некую вольность и сказать вместо “пришли обживать” – “были призваны обживать”…?

    • admin пишет:

      Ну я же не знаю всего контекста, может быть и можно. Всё зависит от того, что автор хочет сказать.
      Вообще, вольность в переводе допустима, если она точнее передает смысл, чем дословный перевод.

  44. аннушка пишет:

    Речь идёт о переселенцах-колонистах, приглашённых в Россию на поднятие целинных земель. Мне труден перевод той части, в которой говорится о “до того или после …” и т.д.

    • admin пишет:

      А так понятнее?
      “Мы применяем это название ко всем народностям росссийской империи, и особенно европейской части Росии, которые проживают там не компактными племенами, а, оторванные от своих родных мест, пришли обживать понемногу места ( до того или после того, как русские завоевали эти земли) , в которых они обитают сегодня.”

  45. аннушка пишет:

    Спасибо, Ирина!
    Думаю, что это не последний мой вопрос.
    До встреч!

  46. Андрей пишет:

    Храни Вас Бог от житейских невзгод,
    От тяжких болезней, душевных тревог.
    Пусть будет побольше безоблачных дней,
    Согретых любовью родных и друзей.

    С праздником 8 марта!

  47. Какой интересный сайт, у меня ребёнок совсем не тянет французкий, похоже придётся обращаться к Вам, Ирина!

  48. Татьяна пишет:

    Всю жизнь мечтаю выучить французский, или хоть чуточку его понимать. Замечательно, что есть такой сайт!

  49. Maksim пишет:

    Доброе время суток Ирина! Я просто в восторге от вашего сайта и ваших планов. Посмотрел сколько у вас комментариев и понял, что вы пользуетесь большим успехом. Очень за вас рад. Идея обучения языку через Skype – просто гениальна. Успехов вам в работе. Предлагаю вам посетить мой сайт, посвящённый путешествиям в Данию. Буду признателен, если оставите ваше мнение в комментариях. Буду рад видеть вас у себя в гостях на http://vikingtours.ru

  50. Ольга пишет:

    Как много у вас подписчиков, это свидетельствует только о большом интересе к начатому вами делу. Удачи!

  51. аннушка пишет:

    Ирина, доброе-доброе утро!
    Я к вам опять с переводом, помогите, пожалуйста.

    Ils (les Germains) se subdivisent en Allemands (avec les Hollandais), en Scandinaves (Suédois, Norvégiens, Danois), et en Anglais; mais sauf une colonie hollandaise de très-peu d’importance, et quelques Anglais, Hollandais et Danois dispersés de côté et d’autre, il n’y a sur le territoire de l’empire russe d’autre peuples appartenant à la race germanique que des Allemands et des Suédois.

    С теплом и благодарностью Аннушка.

    • admin пишет:

      Они подразделяются на немцев (вместе с голландцами), скандинавов (шведы, норвежцы, датчане) и англичан. Но за исключением одной незначительной голландской колонии и нескольких англичан, голландцев и датчан, поселившихся тут и там, на территории Российской империи нет других представителей германской рассы, кроме немцев и шведов

  52. аннушка пишет:

    Ирина, спасибо вам огромное!
    С теплом Аннушка.

  53. аннушка пишет:

    Добрый вечер, Ирина!
    Опять проблемное предложение. Помогите, ради Бога.

    Il ne peut être actuellement fixé avec exactitude, parce que l’èlément allemand, dans les villes, s’est constamment accru de lettons et d’esthouen.

    • admin пишет:

      В настоящее время он (оно?она?) не может быть с точностью зафиксирован(-о,-а), потому что немецкий элемент в городах постоянно приумножается латвийскими и эстонскими” (сожалею, но мне не очень понятно, о чем идет речь, поэтому даю дословный перевод)

  54. аннушка пишет:

    Ирина, если позволит время, ещё одна фраза:

    Sous le rapport politique et commercial, la conservation et la prospérité de ces pays est une grande importance pour l’empire russe.

    Спасибо моё тёплое.

  55. Татьяна пишет:

    Ирина здравствуйте! Скоро собираюсь во Францию. Французский вообще не знаю, но он мне всегда нравился по звучанию. А тут такой мощный толчок для изучения.
    Французский на уровне разговорника это не мое(((
    Очень хочу правильно и красиво говорить по французски. Надеюсь на вашу помощь. Можно узнать подробнее об индивидуальных занятиях)
    С уважением!

  56. аннушка пишет:

    Ирина, добрый день!
    Прошу прощения за частые просьбы. У меня есть ещё одно проблемное предложение:

    Néanmoins personne ne s’y trompe, et les Russes moins que qui que ce soit; car leur sens juste et droit estime plus haut la nationalité et l’individualité allemandes qu’une espèce de bâtardise qui ne repose sur aucune base nationale.

    Предложение предыдущее вот о чём:
    Историческая немецкая родина больше не проявляла интереса к новому поколению, да и не хотела их знать: «Их родина – Россия, они – русские». Но русскими они не были ни по религии, ни по нравам и обычаям, ни по воспитанию. Между тем, новое поколение по совести сохранило всё немецкое в своей индивидуальности и передаёт это главным образом России, стараясь казаться русскими, демонстрируя манеры и знания языка.

    Очень жду помощи.
    С теплом Аннушка.

    • admin пишет:

      Между тем, это никого не вводит в заблуждение и русских меньше, чем кого бы то ни было, так как их справедливый и прямой менталитет оценивает немецкие национальность и индивидуальность выше, чем ассимиляцию, не базирующуюся ни на какой национальной основе

  57. аннушка пишет:

    Ирина, доброе утро!
    Не дождавшись вашего ответа, спешу с новым вопросом о помощи.
    Помогите, пожалуста, справиться с этим заданием. У меня проблемы с употреблением Conditionnel.

    Remplacez ? par ‘si’ ou ‘quand’ et ~ par les verbes aux temps et aux modes qu’il faut.

    Stéphanie est en train de creuser. Ce ~ (être)super ? je ~ (pouvoir) faire une grande découverte, pense-t-elle. ”Est-ce que tu ~ (pouvoir) m’aider, s’il te plaît?”, lui demande Olivier qui penser avoir trouvé quelque chose. ”? tu me ~ (payer) une glace ce soir, je t’~ (aider) sans problèmes”, dit Stéphanie.
    A deux, ils creusent et ils creusent sous la chaleur. Olivier pense: ? on ~ (manger) à midi, je ~ trois bouteilles d’eau minéral avec le repas. ? Jean Bourlet ~ (venir) voir le travail des jeunes, tout le monde ~ (travailler) comme des fous. Monsieur Bourlet est très content.
    Il dit au groupe: ” ? il ~ (faire) beau demain, je vous ~ (donner) votre après-midi.
    ? vous ~ (vouloir), vous ~ (pouvoir) aller á la piscine.”
    Tout á coup, Olivier trouve une caisse avec des lettres d’amour. Dans une des lettres, un homme avait donné rendez-vous à sa petite amie en 1987. Stéphanie pense: ? il y ~ (avoir) une adresse, je ~ (porter) cette lettre à la femme.
    Спасибо огромное!
    Аннушка

    • admin пишет:

      Stéphanie est en train de creuser. Ce serait super si je pouvais faire une grande découverte, pense-t-elle. « Est-ce que tu pourrais m’aider, s’il te plait ? », lui demande Olivier qui pense avoir trouvé quelque chose. « Si tu me payes une glace ce soir, je t’aiderai sans problèmes », dit Stéphanie.
      A deux, ils creusent et ils creusent sous la chaleur. Olivier pense : Quand on mangera à midi, je boirai trois bouteilles d’eau minérale avec le repas. Jean Bourlet vient voir le travail des jeunes, tout le monde travaille comme des fous. Monsieur Bourlet est très content.
      Il dit au groupe : « S’il fait beau demain, je vous donnerai votre après-midi. Si vous voulez, vous pourrez aller à la piscine . »
      Tout à coup, Olivier trouve une caisse avec des lettres d’amour. Dans une des lettres, un homme avait donné rendez-vous à sa petite amie en 1987. Stéphanie pense : S’il y avait une adresse, je porterais cette lettre à la femme.

  58. аннушка пишет:

    Ирина, доброе утро!
    Вы мне здорово помогли, очень благодарна! До новых встреч.
    С пожеланиями ДОБРА
    Аннушка.

  59. Андрей пишет:

    Жалко , что Вы не преподаете английский … Судя по отзывам Вы профессионал . Успехов Вам !

  60. Анатолий пишет:

    Хорошее доброе время Вам коллега! Рад Вам! А Вы успешны Ирина! Развитие идет как надо! Вас в гости приглашаю, как друга и молодого веб-мастера!

  61. Екатерина пишет:

    Здравствуйте! Спасибо, что Вы есть! У меня небольшая проблема с загрузкой Вашей книги. Не получается никак, может Вы что посоветуете. Заранее спасибо.

    • admin пишет:

      Екатерина, здравствуйте. Уточните, пожалуйста, какую именно из моих книг Вы не можете скачать. И, если возможно, в чем трудности?

  62. Владимир пишет:

    Целиком и полностью признаю Вашу методику перспективной и действенной. И хотя сам я изучал в английский, но по отзывам своей супруги, которая у меня в этом плане “француженка”,и своим собственным впечатлениям – уважаю этот очень мелодичный и красивый язык. Больших Вам успехов в этом нужном и важном деле!

  63. Glamour Kiso пишет:

    Хороший у Вас сайт, и я вскоре воспользуюсь школой французского, так как мне с моими увлечениями и работой, знать французский просто необходимо.

  64. OrganicBeauty пишет:

    Интересно, я даже и недумала об этом…

  65. Первые два комментатора глаголят истину :)

  66. Респект-уважуха афтору!

  67. Ирину я знаю со времен юности. Естественно, когда у меня возникла необходимость в изучении французского языка, я спросила у Ирины о возможности помочь мне в решении данного вопроса. И узнала о сайте, который она создала, и о преподавании французского по интернету, что меня очень – очень обрадовало.
    Знание языка мне понадобилось в связи с тем, моя дочь вот уже несколько лет живет во Франции. Для того чтобы не обременять ее, и чувствовать себя во Франции более менее свободно я решила начать изучать французский язык (не имея языкового барьера, быть во Франции гораздо интереснее и проще).
    Сейчас я занимаюсь французским языком с Ириной. Начинать изучать язык с нуля в моем возрасте достаточно сложно и мне казалось не совсем для меня возможно (память не та, да и некоторая леность). Но все оказалось не так страшно. Благодаря удачной методической разработке подачи материала и построения уроков, это оказалось довольно увлекательным занятием.
    Я рада, что жизнь дала мне возможность узнать Ирину как преподавателя, и я бы сказала талантливого преподавателя, не равнодушного, желающего научить, не только правильно говорить, но и через язык дать понимание французов.

  68. Татьяна пишет:

    Великолепно, когда появляются такие потрясающие сайты! Где можно он-лайн изучить новый язык.

  69. Спасибо за статью оказалась очень полезной.

Ваш отзыв

Обратите внимание: Комментарии модерируются, и это может вызвать задержку их публикации. Отправлять комментарий заново не требуется.


Copy Protected by Chetans WP-Copyprotect.